统计世预赛下注压注盘口 字数时应当以甚么说话为准?

在承接世预赛下注压注盘口 营业时,世预赛下注压注盘口会常常碰到稿费计较的标题问题,在不与客户明白商定的情形下,字数统计普通以甚么说话为准?

1、按行业老例来讲,在国际,不管外译中仍是中译外,普通都以中文为准,并以每千个不计空格的字符数(Word统计)为计价单元,外洋的习气是按外语原文以每一个词(word)为单元计价。

2、按照《世预赛下注压注盘口 办事范例 第一局部 笔译》GB T 19363.1-2008,4.2.4.5条的划定,“计字普通以中文为根本。--版面计字:以实有注释计较,即以付梓的版面每行字数乘以全数实有的行数计较,缺乏一行或占行标题问题的,按一行计较;--计较机计字:按笔墨处置软件的计数为根据,凡是接纳‘字符数(不计空格)’。注:在原文和译文均为外文时,由主顾和世预赛下注压注盘口 办事方协商。”